|
|
| Hjem Hjelp for AltaVista Babel Fish OSS |
|
||
| Hvordan kan Babel Fish hjelpe meg? | ||
Bruk Babel Fish til å:
| ||
| Hvilke dokumenter og tekster oversettes best? | ||
Prøv avisnettsteder. Aviser er vanligvis velskrevne, har god grammatikk og oversettes bra. Når du skriver for automatisk oversetting, kan du bruke korte setninger og unngå slang, idiomatisk uttrykk og unødvendige synonymer. | ||
| Hvorfor har noen oversettelser dårligere kvalitet? | ||
Det å oversette språk er en svært kompleks oppgave. Et automatisk oversettingsprogram fungerer best om grammatikken i teksten du vil oversette, er korrekt. Slang, feilstavede ord, feil tegnsetting og sammensatte eller lange setninger er ting som kan føre til at en side oversettes feil. Det du kan forvente av Babel Fish er grunnideen i originalteksten, ikke en fullt ferdig oversettelse. Du får forresten ikke noe godt bilde av kvaliteten på oversettelsen ved å oversette den oversatte teksten. Jo flere oversettelser en tekst gjennomgår, jo større blir avstanden mellom resultatteksten og originalen.
| ||
| Hvor presis er en Babel Fish-oversettelse? | ||
Maskinoversettelser gir ofte akseptable resultater. Du bør imidlertid ikke stole på dem. Hvis du vil sende en oversatt tekst til en annen person, eller bruke den i korrespondanse, bør du alltid forklare at du bruker det automatiske oversettingsverktøyet Babel Fish, og sette inn eller referere til originalteksten. Denne kvitteringen setter oversettelsen i riktig sammenheng og hjelper deg med å unngå pinlige misforståelser. Når det er viktig å ha en presis oversettelse, bør du be en virkelig oversetter språkvaske Babel Fish-oversettelsen. | ||
| Hvor mye kan Babel Fish oversette i én operasjon? | ||
Babel Fish er utformet for å oversette inntil 5k tekst om gangen (omtrent 800 ord, eller to standard sider med dobbel linjeavstand). Hvis du skriver inn tekst som overskrider grensen eller prøver å oversette en svært lang nettside (over 5 k), vil tjenesten oversette til grensen er nådd, og stoppe. Noen ganger vil nettsiden som skal oversettes, ligge på en treg server eller en server med dårlig nettverksforbindelse. Dette kan du kontrollere ved å gå til nettadressen uten å bruke Babel Fish. Hvis den opprinnelige siden vises svært sakte eller ikke vises, er det problemer på nettsiden du prøver å lese. Prøv å oversette det en annen gang. Hvis du har kopiert et tekstavsnitt som overskrider grensen på 1000 tegn, vil både oversettingen og den opprinnelige teksten du limte inn i oversettingsboksen, bli kuttet. Kopier og lim inn mindre avsnitt og oversett hvert avsnitt for seg. Hvis du ikke tror at teksten er for lang eller at serveren for nettstedet er for treg, kan du prøve oversettingen på nytt. Hvis oversettingen enda en gang stanser plutselig, la oss få vite det. Serverne våre kan ha midlertidige problemer. | ||
| Hvorfor får jeg "Oversettelsen slutter her" eller "Tidsavbrudd" på den oversatte siden? | ||
Oversetting er svært ressurskrevende for serverne våre. Fordi vi vil betjene så mange brukere som mulig, oversetter vi maksimalt 5k med tekst. Hvis siden overskrider denne grensen, ser du "Oversettelsen slutter her" i teksten. Det er også en tidsbegrensning per setning. Hvis oversettelsen av en setning tar lengre tid enn den tillatte tiden, vises ordet "Tidsavbrudd" i teksten, og oversettelsen av setningen blir sannsynligvis dårlig.
| ||
| Hvorfor får jeg en feilmelding? | ||
Vi har prøvd å forklare hver feil så grundig som mulig og fortelle deg hvordan du skal gjenopprette. Ofte kan du bare prøve å oversette på nytt fordi systemet ble overbelastet eller var nede for vedlikehold. Noen ganger er en nettside utilgjengelig eller har innhold som systemet ikke gjenkjenner. Hvis du får en feilmelding som ikke er til noen hjelp, vær vennlig å rapportere om den og informere om betingelsene da den ble vist. Det vil hjelpe oss med å forbedre tjenesten vår. | ||
| Hvordan kan jeg kopiere og lime inn tekst i Babel Fish? | ||
Hvis du vil kopiere tekst, plasserer du markøren i begynnelsen av avsnittet og klikker med venstre museknapp. Hold nede skift-tasten, flytt markøren til slutten av avsnittet og klikk museknappen. Trykk Ctrl+C (Windows) eller Cmd+C (Macintosh). Hvis du vil lime avsnittet inn i oversettingsboksen, klikker du i boksen og trykker Ctrl+V (Windows) eller Cmd+V (Macintosh). Du trenger ikke å skrive lange webadresser! Bare kopier og lim dem inn med denne samme teknikken.
| ||
| Hvordan kan jeg hindre at egennavn oversettes? | ||
Bare skriv inn et punktum foran alle navn eller ord som ikke skal oversettes. Legg for eksempel merke til hva som skjer når vi skriver to setninger på engelsk og oversetter dem til fransk, italiensk og tysk:
| ||
| Hvordan kan jeg bruke mitt norske tastatur til å skrive inn ikke-norske tegn? | ||
I Oversett-boksen klikker du koblingen for å bruke et internasjonalt tastatur på skjermen (World-tastaturet) til å skrive aksenter eller spesialtagn. Med denne koblingen forvandler du også det fysiske, norske tastaturet ditt til det ønskede tastaturoppsettet (velg World og Engelsk, Fransk, Tysk, Italiensk, Spansk, Portugisisk eller Russisk fra nedtrekkslisten). Du kan klikke tastene på skjermens "virtuelle" tastatur. Hvis du vil skrive inn tegn med aksenter, klikker du først aksenttegnet og deretter tegnet det vises sammen med. Hvis du vil skrive store bokstaver, klikker du Skift-tasten og deretter bokstaven.
Hvis du skriver med touch-metoden og er vant til det internasjonale tastaturet, kan du skrive direkte på det fysiske tastaturet. Hvis du vil gå tilbake til å bruke det fysiske tastaturet som vanlig, kan du bare klikke lukkeboksen på det virtuelle tastaturet. Etter at du har lukket tastaturet, trykker du Ctrl+K hvis du vil bruke det på nytt.
Obs!:Hvis du vil bruke World-tastaturet må du kontrollere at tastaturinnstillingene i Kontrollpanel i Windows eller Macintosh, er satt til engelsk.
| ||
| Hvordan kan jeg lagre den oversatte teksten fra sider på nettsteder? | ||
Følg disse instruksjonene for å lagre HTML-filen, og rediger deretter bort uønskede HTML-kommandoer. Netscape-nettlesere:
| ||
| Kan nettstedet mitt kobles til deres nettsted? | ||
Hvis du vil at en webadresse (en bestemt URL) skal vises i oversettingsboksen når besøkende på området ditt klikker koblingen, skriver du inn den ønskede URLen i følgende boks, velger språket, klikker Oversett-knappen og bruker URLen i resultatsiden i koblingen din: | ||
| Hvordan kan jeg tilrettelegge for automatisk overstetting av nettsiden min for de som besøker nettsiden? | ||
Besøk http://no.altavista.com/help/free/free_searchbox_transl og velg "'Oversett siden din"-boksen. Hvis du trenger helt presise oversettelser, må du bruke "menneskelige" oversettere, og lage like mange egne HTML-sider som du har forskjellige språk.
| ||
| Kan jeg få oversettingsprogramvaren for personlig bruk? | ||
Ja! Gå til Systrans-produktsiden hvis du vil vite mer. | ||
© 2007 Overture Services, Inc.
AltaVista in English